Apropos … cheftitler

Peter Engholm
peter@bureaubiz.dk

Hvem er øverst i kommunikationsafdelinger: informationschefen eller kommunikationschefen?

KLUMME: De brave folk i PR-bureauerne giver sig selv amerikanske titler, mens reklamebureauerne – med titler som tekstforfatter og kontaktdirektør – stadig holder et vist nationalt snit. Det er dog særligt journalisterne i virksomhedernes kommunikationsafdelinger, som skal have ros – eller skrevet mere moderne: credit – for i store træk at holde fast i danske jobtitler.

Rosen har imidlertid torne: For selv om titlerne er på dansk, så garanterer de ikke en klar indsigt i hierarkiet. Og det kan være ærgerligt, da det jo kan være rart med et overblik over, hvor en titel kan indplaceres – uanset om du selv måtte pønse på at få den rette titel eller skal have fat i den kommunikative boss i en given virksomhed,.

Lad os kaste et kig på karrierestigen, hvor vi nederst finder titler, der slutter med –ansvarlig og –koordinator.

Herefter dukker de egentlige ledertitler op, og udvalgte trin ser sådan ud:

  • Mediechef
  • Pressechef
  • Informationschef
  • Informationsdirektør
  • Kommunikationschef
  • Kommunikationsdirektør

Man bemærker måske allerede et vist mønster. Og med mine ti tommelfingre kan jeg godt låne de fire af dem ud til disse regler

  1. Jo længere en titel er, desto højere oppe i hierarkiet befinder den sig.
  2. Presse– bliver slået af information-, der igen bliver slået af kommunikation-.
  3. Medie– er for upræcist til at vægte tungt, og både medie– og presse– er tillige så lavt, at der ikke sættes direktør efter.
  4. Trumfen, som ikke er smidt på ovenfor, hedder ‘Koncern’. Sæt den foran din titel, og den slår de andre. (p.s. prøv den foran din nuværende titel – kan du mærke ryggen rankes?)

Og et lille hip til alle jer på den absolutte top: Koncernkommunikationsdirektør er så lang en titel, at det i sig selv er dårlig kommunikation.

Og selv om en titel med kommunikation- virker umulig at slå, så er den truet … ikke nedefra, men udefra. Det skyldes, at kommunikation trods alt belastes af negativt ladede begreber som envejs-kommunikation og kryds-kommunikation.

Nu indgår vi i stedet i dialog med snart sagt enhver, der vil lege med.

Og selv om danske titler er nære og lettere at identificere sig med end de udenlandske – en følelse, der ofte forstærkes takket være fremmedgørende forkortelser som CEO og VP – så har chef-titler efterhånden uheldigt iboende element af diktat og talen-ned-til. Derfor tager den kommende toptitel navn efter dem, vi går i dialog med: Interne og eksterne partnere.

Voila: En dialogpartner.

Titlen er tilmed (endnu) ikke over-eksponeret på dansk, og den kan begå sig internationalt.