Uffe Ellemann-kopi afslutter SAS-serie

Peter Engholm
peter@bureaubiz.dk

SAS tager i dag hul på afslutningen af ”Så godt som hjemme”. Det sker med en film, der dels peger tilbage mod den første film i serien, dels frem med et taktisk budskab, serveret af en kopi.

Med Uffe Ellemann-Jensen som en overraskende hovedperson i en pastiche over “Lost in Translation” skabte SAS og Partners en serie om det hjemmevante ved selskabet.

“Så godt som hjemme” fik både priser og opmærksomhed – sidstnævnte bl.a. fordi andre kändisser fulgte i Uffe Ellemanns spor som de kosmopoliske danskere, der i mere end én forstand finder hjem med SAS.

Nu er serien så godt som slut – med, hvad SAS’ marketingchef Robin Kristensen kalder “en twist over handlingen” og med en hovedperson, de færreste ville forvente at se i serien.

Små 17.000 personer deltog i SAS’ gættekonkurrence om, hvilken berømthed der spiller hovedrollen i den sidste film. Flest stemmer fik Caroline Wozniacki, og hende blev det ikke.

Filmen, der kan ses her, trækker på seriens premiere-person. Samtidig peger den frem, fordi SAS gerne vil pille ved pris-opfattelsen.

Derfor ændres payoff’et i filmen til “Som godt som billigt” – og da man ikke kan få den tidl. udenrigsminister til at være prisskilteholder, så har man fået en anden – mere kommercielt indstillet – Ellemann-look-alike til jobbet.

Og hvem kan spille den rolle bedre end Johnny Reimar. Det er måske lidt meget at kalde ham for en Uffe Ellemann kopi – det er dog ikke første gang, der er spillet på ligheden mellem de to.